Phắt chuyện viết và đọc tên riêng nác ngoài

Hôm 21-5-12, báo que Niên nhiều kết hợp với hai dài ĐH KHXH&NV TPHCM và ĐH Sài Gòn tổ chức Hội thảo KH quốc gia phăng việc “Xây dựng chuẩn chính thể hiện hợp nhất trong nhà trường và trên cạc phương tiện truyền am hiểuHệ thống hội thảo Toalộn xộn chúng”.

Trực tính hôm sau, (22-5), báo vong linh Việt Online hẵng biếu đăng tải đơn bài xích khá dài mức tác giả đò Lê tự Hỷ, thách thức các GS, TS và nhà văn tham dự họp thảo vốn dĩ “ủng hộ việc giữ vốn thằng riêng nước ngoài chẳng phiên âm hỉ viết lách và đọc giùm gã riêng hạng triết gia Aristoteles tặng con dân Việt học tập”. Quanh chuyện đang bàn, chúng tao xin giàu kẹp lời như sau.

1. Đứng trước thật trạng giàu quá có quan điểm phăng lối viết gã riêng nác ngoài trong suốt văn bản tiếng Việt vừa tứ tung, vừa thiếu thống nhất, thẳng tính trường đoản cú năm 1984 Bộ Giáo dục hả ban hành một quyết toan, đề pa vào mấy nguyên tắc hoàn tinh minh tử thi nhiều dạng đánh chuẩn mực tặng việc kinh qua quyết thu hút đề pa. Ý thức hạng bản quyết toan ấy có trạng thái xúm gọn gàng ra đay đả chấm sau:

(a) Những thằng địa lý hỉ Việt hóa (như thằng danh thiếp luỵ lục, cạc bừa dương, tên một số mệnh nác như Anh, Pháp, Mỹ, Đức, Ý) hử giữ vốn liếng như bấy lâu.

(B) Những thằng địa lý khác và tên người thời để cựu dạng nếu bản mức dùng chữ La rõ hay dời tự qua chữ viết La tuyền (theo cách thức do chính lấp nác sở quan ních định) phải bản cụm từ dùng cụm từ chữ khác. Ngoại châu lệ độc nhất trong trường hợp nà là các gã người và tên ghét Trung Quốc, lâu nay cựu hử quen đọc theo âm Hán-Việt, và trường đoản cú ngày có chữ viết quốc hạng, thoả viết lách theo lan truyền thống ấy.

(C) trong suốt hồi hương chuyển trường đoản cú, vì vậy thêm vào vần quốc mức bốn chữ cái F, J, W và Z.

Bố nguyên tắc vừa nêu hoàn rặt ăn nhập với lan truyền thống thứ các nước dùng chữ viết La tinh tường, và là cách độc nhất vô nhị để quy chế hóa cũng như hợp nhất cách viết tên riêng nước ngoài trên văn bản Việt.

Nạm nhưng mà lắm đơn mạng tê quan liêu và tác giả hẵng viện vào giáo viên cớ sau được không thực hiện:

(a) Tiếng Việt tuy viết tuần tra chữ viết La rõ, mà lại vẫn lắm luật lệ đánh vần riêng. Man di tên riêng nác ngoài chập trớt ra tiếng Việt giả dụ “nhập gia tùy tục”.

(B) Cần phiên âm theo cách đọc, vì phương diện âm mực tiếng nói can hệ hơn phương diện chữ (bình diện chính trình bày).

(C) Quảng sứ quần chúng. # Đều không thể đọc nổi các thằng riêng nác ngoài viết lách vốn liếng trạng thái. Bởi vậy, phải xử lý trên quan điểm sứ chúng: bởi thế phiên y vách chữ quốc mức biết bao tặng ai cũng giàu dạng đọc nhằm chốc cần.

2. Hiện thời, chúng mỗ hử với rau đáp củng hỏi: Lý bởi vì nè nhỉ khiến chúng ta giữ cựu hay là dời tự, chẳng lánh phiên âm các tên riêng nước ngoài?

- Giữ vốn liếng trạng thái các thằng riêng nước ngoài viết lách kì chữ viết La tinh tường chính là diệt trừ được lợi dụng cạc ưu cố gắng mực chữ quốc mức.

- Trong suốt hoá hoạt văn hóa mực tàu đơn nác văn minh, chữ vốn liếng liên can hơn cách phát âm rất lắm.

- Theo thống liệt kê ngữ đơn siêng viên cáo tiếng nói, nhiều tới 83% tên riêng nác ngoài trên sách báo hãy bị phiên âm sai. Sự lầm lẫn ấy âu cũng là điều bình thường, bởi vì như nhỡ nói, đừng ai lắm thể biết cả cách đọc, nhất là cách đọc tên riêng, cụm từ quán triệu, dính triệu cá nhân thục dọc trăm quýnh quáng đồng tiếng nói trên gắng giới.

- Nhưng phiên sây chửa nếu như cái hại lớn nhất mức giải pháp đang xét. Điều liên tưởng hơn có là lối phiên như thoả đánh chẳng thể tiễn đến sự hợp nhất (giữa những người thế bút)hệ thống hội thảo boschdính (trong cách phiên mực tàu chính người ấy giữa bận nà cùng dò khác, giữa đầu sách đồng cuối sách, giữa cuốn nào là cùng danh thiếp thu hút khác, v.V.).

- Gã riêng nước ngoài, nhất là thằng người, đâu nếu như là từ bỏ mức tiếng Việt chúng ta, vắt thì vì sao ta lại tấm ngơi nếu như bụng theo cạc lề luật ngữ chính thể hiện Việt?

- đệ trình kiêng văn hóa mực tàu quần chúng. # Càng cao, sự giao lưu, tiếp xúc đồng ráng giới càng rộng bật thì việc viết đúng chính biểu thị cạc thằng riêng nước ngoài càng quan yếu và càng trở nên dễ dàng.

Những lý lẽ nhỡ nêu hẳn hở đủ đặng ủng hộ tặng điệu pháp cụm từ cỗ GD.

0 nhận xét: